當前位置

首頁 > 勵志文案 > 勵志歌曲 > 我只在乎你歌詞鄧麗君

我只在乎你歌詞鄧麗君

推薦人: 來源: 閱讀: 2.49W 次

《我只在乎你》由三木剛譜曲,慎芝填詞,是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。以下是小編爲大家帶來的《我只在乎你》歌詞,希望大家喜歡。

我只在乎你歌詞鄧麗君

鄧麗君《我只在乎你》歌詞

如果沒有遇見

我將會是在哪裏

日子過得怎麼樣

人生是否要珍惜

也許認識某一人

過着平凡的日子

不知道會不會

也有愛情甜如蜜

任時光匆匆流去

我只在乎你

心甘情願感染你的氣息

人生幾何能夠得到知己

失去生命的力量也不可惜

所以我求求你

別讓我離開你

除了你 我不能感到

一絲絲情意

如果有那麼一天

你說即將要離去

我會迷失我自己

走入無邊人海里

不要什麼諾言

只要天天在一起

我不能只依靠

片片回憶活下去

任時光匆匆流去

我只在乎你

心甘情願感染你的氣息

人生幾何能夠得到知己

失去生命的`力量也不可惜

所以我求求你

別讓我離開你

除了你 我不能感到

一絲絲情意

任時光匆匆流去

我只在乎你

心甘情願感染你的氣息

人生幾何能夠得到知己

失去生命的力量也不可惜

所以我求求你

別讓我離開你

除了你 我不能感到

一絲絲情意

《我只在乎你》創作背景

1986年2月21日,由日本音樂人荒木とよひさ、三木たかし爲鄧麗君創作的日文單曲《時の流れに身をまかせ》正式發表,高居日本有線榜第1名長達半年之久,第三度刷新日本有線榜歷史紀錄。10月《時の流れに身をまかせ》獲得全日本作曲大賞冠軍,12月鄧麗君憑藉《時の流れに身をまかせ》第三度蟬聯全日本有線放送大賞及日本有線大賞雙料冠軍,成爲鄧麗君繼84年《つぐない》和85年《愛人》之後復出日本歌壇第三年的第三支年度冠軍歌曲,至此創下日本歌壇至今無人打破的“雙獎三連冠”紀錄。12月底《時の流れに身をまかせ》獲得全日本唱片大賞之金賞。12月31日憑該曲再度以大熱門姿態入選日本“第37回紅白歌合戰”。《時の流れに身をまかせ》ORICON停留時間長達57周,日本總銷量高達200萬張以上。

1986年,鄧麗君邀請臺灣詞作家慎芝女士爲此曲填寫國語歌詞,慎芝將歌曲命名爲《我只在乎你》,並使國語歌詞保留了日語歌詞的原意。隨後鄧麗君使用日語版的伴奏演唱了國語版,歌曲中的合音由鄧麗君親自配唱。歌曲收錄於其最後一張國語專輯《我只在乎你》之中,於1987年10月1日發行。錄製國語版本期間,鄧麗君正飽受腎病折磨,雖然丹田發聲會使腰部疼痛,但她仍然以高水準完成了整首作品。

《我只在乎你》社會影響

《我只在乎你》是至今人們最爲熟悉的鄧麗君金曲,發行後就大受歡迎,很快將鄧麗君的日本歌唱事業推上巔峯,在日本歌壇立下了不朽的地位,此歌過後不久,鄧麗君就剪去象徵着其清純形象的飄逸的長髮,淡妝素裹,有時甚至是素面朝天,過起她稱作普通人“實際、簡單、樸素”的平常日子而開始從歌壇上“半隱退”了。此歌歷年來被諸多歌手所翻唱。

歌曲鑑賞

《我只在乎你》是首穿透時空的歌曲,總能深深地溫暖和打動人心,讓聽過的人被醉人的柔情所征服。任時光匆匆流去,記憶裏依然是那張甜美的笑臉和完美的歌喉。

歌曲雖然是鄧麗君日文歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版,但歌詞基本保留了日文歌詞的原意。鄧麗君生前也曾表示自己唱過衆多歌曲,但這首歌曲是她最鍾愛的作品之一。

這首歌也是鄧麗君最後的普通話歌曲之一。歌曲裏的那個你,雖然從表面上看是那個心愛的他,但實際上也是歌迷。一首簡單的情歌,卻能賦予它不同的內涵,同時又不減情歌魅力半分,這其實也正是鄧麗君的魅力。