當前位置

首頁 > 勵志詩歌 > 愛國詩句 > 詩經:東門之墠

詩經:東門之墠

推薦人: 來源: 閱讀: 4.14K 次

詩經:東門之墠

詩經:東門之墠

東門之墠,茹藘在阪。
  其室則邇,其人甚遠。
  東門之慄,有踐家室。
  豈不爾思?子不我即!

註釋

1、墠(善):經過清除平整的土地。一作“壇”。“墠”猶“垣”,指堤。
  2、茹藘(如綠):茜草,絳色染料。
  3、阪(板):斜坡。頭兩句說東門外有堤,堤有阪,阪有茜草。
  4、踐:齊,指排列整齊。《集傳》:“踐,排列貌。”
  5、家室:指中女主人公自家的居室。
  6、即:接觸。

譯文

東門之外有廣場,茜草生在山坡上。
  兩家房屋雖接近,人兒卻像在遠方。
  東門外面一株慄,有戶人家好整齊。
  難道我不想念你,你不找我我心急。

賞析

這首是愛情詩,女子詞。她和所思住屋很緊,兩人卻很疏遠。她在向着他,怨他不來。(如作爲男女贈答之詞亦通。)