當前位置

首頁 > 勵志詩歌 > 愛國詩句 > 李白:長相思·其一

李白:長相思·其一

推薦人: 來源: 閱讀: 2.36W 次

長相思·其一

李白:長相思·其一

作者:李白

長相思,在長安。
  絡緯秋啼金井闌,微霜悽悽簟色寒。
  孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
  美人如花隔雲端,
  上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。
  天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。
  長相思,摧心肝。

註釋

1、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。
  2、金井闌:精美的井闌。
  3、簟色寒:指竹蓆的涼意。

譯文

長相思呵長相思,
  我們相思在長安,
  秋天蟋蟀常悲鳴,
  聲聲出自金井闌。
  薄霜悽悽送寒氣,
  竹蓆已覺生涼寒;
  夜裏想她魂欲斷,
  孤燈伴我昏暗暗。
  捲起窗簾望明月,
  對月徒然獨長嘆;
  如花似玉美人呵,
  彷彿相隔在雲端!
  青青冥冥呵,
  上是無邊無垠的藍天
  清水渺渺呵,
  下是浩浩湯湯的波瀾。
  天長長來地迢迢,
  靈魂飛越多辛苦;
  關山重重相阻隔,
  夢魂相見也艱難
  長相思呵長相思,
  每每相思摧心肝!

賞析

這兩首詩,都是訴述相思之苦。

其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面爲難。或以爲此詩別有寄託,是詩人被迫離開長安後,對唐玄宗的懷念。喻守真以爲“不能說他別有寄託,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道理。

其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。

這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實爲風馬牛不相及。但蘅塘退士輯爲先後,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。