當前位置

首頁 > 成功勵志 > 名人語錄 > 村上春樹《挪威的森林》經典語錄

村上春樹《挪威的森林》經典語錄

推薦人: 來源: 閱讀: 2.91K 次

37歲的我端坐在波音747客機上。龐大的機體穿過厚重的夾雨雲層,俯身向漢堡機場降落。11月砭人肌膚的冷雨,將大地塗得一片陰沉。身披雨衣的地勤工、呆然垂向地面的候機樓上的旗,以及寶馬廣告板等的一切的一切,看上去竟同佛蘭德派抑鬱畫幅的背景一段。罷了罷了,又是德國,我想。——《挪威的森林》

村上春樹《挪威的森林》經典語錄

《挪威的森林》經典語錄(1)

每個人都有屬於自己的一片森林,也許我們 從來不曾去過,但它一直在那裏,總會在那裏。迷失的人迷失了,相逢的人會再相逢。

不要同情自己,同情自己是卑劣懦夫乾的勾當。

死並非生的對立面,而作爲生的一部分永存。

我漸漸能意會到,深刻並不等於接近事實。

我們總要這樣或那樣死去的,你也好我也好。

我們的正常之處,就在於自己懂得自己的不正常。

希望你可以記住我,記住我這樣活過,這樣在你身邊呆過。

我幾次朝夜幕中伸出手去,指尖毫無所觸,那小小的光點總是 同指尖保持一點不可觸及的距離。

只要有時間,我會憶起她的面容。

世界一天變一個樣兒,在我不知道的時間裏。

哪裏有人喜歡孤獨,只不過不亂交朋友罷了,那樣只能落得失望.

不會忘記的永遠不會忘記,會忘記的留着也沒有用!

《挪威的森林》經典語錄(2)

紳士就是:所做的,不是自己想做之事,而是自己應做之事。

孤零零一個人,覺得身體就像一點點腐爛下去似的。漸漸腐爛、融化,最後變成一窪黏糊糊的綠色液體,再被吸進地底下去,剩下來的只是衣服。

在此以前,我是將死作爲完全遊離於生之外的獨立存在來把握的。就是說:“死遲早會將我們俘獲在手。但反言之,在死俘獲我們之前,我們並未被死俘獲。”在我看來,這種想法是天經地義、無懈可擊的。生在此側,死在彼側。我在此側,不在彼側。

我揚起臉,望着北海上空陰沉沉的雲層,浮想聯翩。我想起自己在過去的人生旅途中失卻的許多東西——蹉跎的歲月,失去或離去德人們,無可追回的懊悔。

當週圍一團漆黑的時候,只能靜等眼睛習慣黑暗. 。

你總是蜷縮在你自己的世界裏,而我卻一個勁兒“咚咚”敲門,一個勁兒叫你。於是你悄悄擡一下眼皮,又即刻恢復原狀。

只有在開始忘記的時候回憶纔會漸漸出現。

我們最大的共同點,就是不希望別人理解自己。

"喜歡我喜歡到什麼程度?"綠子問.

"整個世界森林裏的老虎全都融化成黃油."

無論諳熟怎樣的真理,也無以解除所愛之人的死帶來的悲哀,無論怎樣的哲理,怎樣的真誠,怎樣的堅韌,怎樣的柔情,也無以排遣這種悲哀。我們唯一能做到的,就是從這片悲哀中掙脫出來,並從中領悟某種哲理。而領悟後的任何哲理,在繼之而來的意外悲哀面前,又是那樣的軟弱無力——我形影相弔地傾聽這暗夜的濤聲和風響,日復一日地如此冥思苦索。

始終百無聊賴,以後也一個樣,並非對此不滿,只是無奈罷了。

《挪威的森林》經典語錄(3)

記憶到底還是一步步遠離開去了。我忘卻的東西委實太多了。在如此追蹤着記憶的軌跡寫這篇東西的時間裏,我不時感到踹踹不安,甚至不由懷疑自己是不是連最關鍵的記憶都喪失了。說不定我體內有個叫記憶堆的昏暗場所,所有的寶貴記憶統統堆在那裏,化爲一灘爛泥。但不管怎樣,它畢竟是我現在所能掌握的全部。於是我死命抓住這些已經模糊並且仍在時刻模糊下去的記憶殘片,敲骨吸髓地利用它來繼續我這篇東西的創作。

我拿着聽筒揚臉,飛快地環視電話亭四周.我現在在哪裏?我不知道這是哪裏,我全然摸不着頭腦.這裏究竟是哪裏?目力所及,無不是不知走去哪裏的無數男男女女.我在哪裏也不是的場所的正中央,不斷地呼喚着綠子。

他背上自己的十字架,匍匐在生命的征途。

我想起自己在過去人生旅途中失卻的許多東西--蹉跎的歲月,死去或離去的人們,無可追回的懊悔。

人理解某人是水到渠成的事,並非某人希望對方理解所使然。

全世界的細雨落在全世界的青草地上。

我已成爲過去的人。你眼前存在的不過是我往日的記憶殘片。我心目中最寶貴的東西早在很久以前就已壽終正寢。

有時我覺得自己似乎成了博物館管理人——在連一個人也沒有的空蕩蕩的博物館裏,我爲我自己本身負責那裏的管理。

無論諳熟怎樣的真理,也無以解除所愛之人的死帶來的悲哀,無論怎樣的哲理,怎樣的真誠,怎樣的堅韌,怎樣的柔情,也無以排遣這種悲哀。我們唯一能做到的,就是從這片悲哀中掙脫出來,並從中領悟某種哲理。而領悟後的任何哲理,在繼之而來的意外悲哀面前,又是那樣的軟弱無力。

我努力讓自己不深刻。

火紅的晚霞讓人置身在火紅的絢爛之中,

置身在遙遠的童年那天真爛漫的憧憬之中,

置身在那從來未曾實現也永遠不可能實現的憧憬之中。

每個人都有屬於自己的一片森林,也許我們從來不曾去過,但,它一直在那裏,總會在那裏.迷失的人迷失了,相逢的人也會再相逢。

《挪威的森林》經典語錄(4)

生在此側,死在彼側.我在此側,不在彼側。

我們一邊把死當作微塵般吸入肺裏,一邊活下去。

People are strange when you are stranger.

我仍願作一流的火柴盒,也不作二流的'火柴棒。

是啊,我在哪裏?

在好端端的青春年代,居然凡事都以死爲軸心旋轉不休。

我的房間乾淨的象太平間。

她所要的並不是我的臂膀,而是某個人的。她所要的也不是我的體溫,而是某個人的。我覺着有些愧疚,爲什麼自己要是自己。

當然,只要有時間,我會憶起她的面容。那冷冰冰的小手,那流線型瀉下的手感爽適的秀髮,那圓圓的軟軟的耳垂及其緊靠底端的小小黑痣,那冬日裏時常穿的格調高雅的駝絨大衣,那總是定定注視對方眼睛發問的慣常動作,那不時奇妙發出的微微顫抖的語聲(就像在強風中的山崗上說話一樣))--隨着這些印象的疊涌,她的面龐突然自然地浮現出來。最先出現是她的側臉。大概因爲我總是同她並肩走路的緣故,最先想起來的每每是她的側影。隨之,她朝我轉過臉,甜甜地一笑,微微地低頭,輕輕地啓齒,定定地看着我的雙眼,彷彿在一泓清澈的泉水裏尋覓稍縱即逝的小魚的行蹤。