新约圣经名言中英版
新约圣经名言一:
1. The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。--《新·太》
2. Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。--《新·太》
3. Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's.
该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。--《新·太》
4. For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。--《新·太》
5. First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。--《新·太》
6. You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。--《新·太》
7. He who stands firm to the end will be saved.
惟有忍耐到底的,必然得救。--《新·太》
8. Love your neighbor and hate your enemy.
当爱你的邻舍,恨你的仇敌。--《新·太》
9. Sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
日头照好人,也照歹人,降雨给义人,也给不义的人。--《新·太》
10. Not to do your 'acts of righteousness' before men.
不可将善事行在人的面前。--《新·太》
11. Small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
引到永生,那门是窄的,路是小的,找著的人也少。--《新·太》
12. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
外面披著羊皮,里面却是残暴的狼。--《新·太》
13. By their fruit you will recognize them.
凭著他们的果子,就可以认出他们来。--《新·太》
14. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
荆棘上岂能摘葡萄呢。蒺藜里岂能摘无花果呢。--《新·太》
15. A wise man who built his house on the rock.
一个聪明人,把房子盖在磐石上。--《新·太》
16. When you give to the needy, do not announce it with trumpets.
你施舍的时候,不可在你前面吹号,--《新·太》
17. When you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing.
你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。--《新·太》
18. When you pray, go into your room.
要叫你施舍的事行在暗中--《新·太》
新约圣经名言二:
1. How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。--《新·太》
2. First take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。--《新·太》
3. Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs.
不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前。--《新·太》
4. For everyone who asks receives.
凡祈求的就得着。--《新·太》
5. If his son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, will give him a snake?
谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?--《新·太》、
6. For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。--《新·太》
7. for all who draw the sword will die by the sword.
凡动刀的,必死在刀下。--《新·太》
8. Anyone who murders will be subject to judgment.
凡杀人的,难免受审判。--《新·太》
9. Eye for eye, and tooth for tooth.
以眼还眼,以牙还牙。--《新·太》
10. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。--《新·太》
11. If someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。--《新·太》
12. If someone forces you to go one mile, go with him two miles.
有人强逼你走一里路,你就同他走二里。--《新·太》
13. Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
有求你的,就给他。有向你借贷的,不可推辞。--《新·太》
14. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。--《新·太》
15. A foolish man who built his house on sand.
无知的人,把房子盖在沙土上。--《新·太》
16. Let the dead bury their own dead.
任凭死人埋葬他们的死人。--《新·太》
17. How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?
新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。--《新·太》
18. No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, ****** the tear worse.
没有人把新布补在旧衣服上。因为所补上的,反带坏了那衣服,破的就更大了。--《新·太》
19. Whoever finds his life will lose it.
得着生命的,将要失丧生命。--《新·太》
20. Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
免我们的债,如同我们免了人的债。--《新·太》
21. The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。--《新·太》
22. If your eyes are bad, your whole body will be full of darkness.
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。--《新·太》
23. Each day has enough trouble of its own.
一天的难处一天当--《新·太》
24. Do not judge, or you too will be judged.
你们不要论断人,免得你们被论断。--《新·太》
25. For in the same way you judge others, you will be judged.
因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。--《新·太》
26. Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
为甚麽看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。--《新·太》
27. He who has ears, let him hear.
有耳可听的,就应当听。--《新·太》
28. Wisdom is proved right by her actions.
智慧之子,总以智慧为是。--《新·太》
29. What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' but what comes out of his mouth, that is what makes him 'unclean.'
入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。--《新·太》
30. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.
若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。--《新·太》
31. Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined.
没人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。--《新·太》
32. Freely you have received, freely give.
白白的得来,也要白白的舍去。--《新·太》
33. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
灵巧像蛇,驯良像鸽子。--《新·太》
34. A student is not above his teacher, nor a servant above his master.
学生不能高过先生,仆人不能高过主人。--《新·太》
35. There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
掩盖的事,没有不露出来的。隐藏的事,没有不被人知道的。--《新·太》
36. In the dark, speak in the daylight.
暗中告诉你们的,你们要在明处说出来。--《新·太》
37. It is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
财主进天国是难的。--《新·太》
38. It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。--《新·太》