當前位置

首頁 > 勵志詩歌 > 愛國詩句 > 詩經:隰桑

詩經:隰桑

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

詩經:隰桑

詩經:隰桑

隰桑有阿,其葉有難。
  既見君子,其樂如何。

隰桑有阿,其葉有沃。
  既見君子,云何不樂。

隰桑有阿,其葉有幽。
  既見君子,德音孔膠。

心乎愛矣,遐不謂矣?
  中心藏之,何日忘之!

註釋

1、阿;美好的樣子。
  2、難:枝葉茂盛的樣子。
  3、沃:柔嫩光渭的樣子。
  4、幽:深黑色。
  5、膠:牢固。
  6、遐不:何不,爲什麼不。
  7、藏:同“臧”。善。

譯文

窪地桑樹多麼美,枝葉柔嫩又茂盛。
  已經見到那君子,心裏不知多快樂。

窪地桑樹多麼美,枝葉柔嫩又滑潤。
  已經見到那君子,心裏怎麼不快樂。

窪地桑樹多麼美,枝葉色深綠油油。
  已經見到那君子,情深意篤愈加深。

心裏把他愛極了,何不對他把話講。
  內心深處藏起來,什麼時候能忘掉。

賞析

暗戀是一種幸福。暗戀站在距離之外,略去了細微末節,看個大概,一舉手一投足,或皺眉或微笑,都有一種由距離造成的美感。其中有朦朧造成的因素、有暗戀者用想象所作的加工和放大,也有愛屋及烏的成分。

暗戀既然保持着距離,就沒有走近之後的摩擦糾葛,沒有繫於對方的責任。用一種審美的心態來欣賞,身是自由的,心是自由的,想象是自由的,美妙的情意和想象,可以不受污染而保持清純的本色。

暗戀的情感是一筆精神的財富。它實際上已與對象無關,對象僅僅是激發美好情感的媒體,被激發起來的情感成了暗戀者精神上的支撐和歡樂的源泉。能夠享受這筆財富和歡樂的,只有暗戀者本人。這種體驗不可言說,不可名狀,更不可與他人分享。

以佔有爲目的的暗戀完全不同於以審美爲目的的暗戀。以佔有爲目的,便會朝思暮想,如熬如煎,茶飯不思,心思力乏。它時一種消耗一種折磨。一心繫於佔有,便不再有觀賞、想象的自由,也不再有沉浸在遐想中的幸福感,而只有如坐鍼氈的苦澀。