當前位置

首頁 > 勵志詩歌 > 愛國詩句 > 10句歷屆美國總統訪華時引用的經典中文詩句

10句歷屆美國總統訪華時引用的經典中文詩句

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06W 次

歷屆美國總統訪華時引用的經典中文詩句

10句歷屆美國總統訪華時引用的經典中文詩句

美國曆屆總統在訪華的期間引用中國古詩文已經成了不成文的慣例。下面整理出美國總統引用的10句經典中文詩句

一、“多少事,從來急;天地轉,光陰迫。一萬年太久,只爭朝夕!” —— (毛澤東《滿江紅 和郭沫若同志》)

引用者:尼克松 (美國第37任總統)

背景說明:1972年2月21日美國總統尼克松訪華時,曾在祝酒詞的最後引用毛澤東《滿江紅?和郭沫若同志》一詞中的句子:“Chairmanhas written:So many deeds cry out to be done,and alwaysurgently;the world rolls on,time presses。Ten thousand years are toolong;seize the day,seize thehour!(多少事,從來急;天地轉,光陰迫。一萬年太久,只爭朝夕)”

在贏得全場掌聲後,尼克松接着借題發揮:“This is the hour,This is the day for our twopeople。(現在,就是我們兩國人民只爭朝夕的時候了)”,更爲前句增色。而此時,是中美中斷了20年的聯繫逐漸恢復正常的時候,兩國渴望接觸,這句詩詞的恰當引用,準確地表達了他希望中美邦交正常化的迫切心情,贏得了滿堂彩。

二、“今世??(nàidài)子,觸熱到人家。” ——(晉 程曉《嘲熱客》)

引用者:卡特 (美國第39任總統)

背景說明:美國第39任總統卡特卸任後,在1981年8月24日來到北京。當是北京正值盛夏,卡特一下飛機便唸了兩句中國古詩:“今世??子,觸熱到人家”。

此詩出自晉人程曉所作《嘲熱客》:“平生三伏時,道路無行車。閉門避暑臥,出入不相過。今世??子,觸熱到人家。主人聞客來,顰蹙奈此何。搖扇髀中疾,流汗正滂沱。傳戒諸高明,熱行宜見訶。”其中“主人聞客來,顰蹙奈此何”這兩句,很符合卡特的身份:已經不擔任總統了,還來麻煩主人,很不好意思啊。

三、“海內存知己,天涯若比鄰。” —— (唐代 王勃《送杜少府之任蜀州》)

引用者:里根 (美國第40任總統)

背景說明:1984年,好萊塢演員出身的美國總統里根訪華,在國家主席舉行的歡迎晚宴上,里根在祝酒辭中說:“Many centuriesago,Wang Po, a famous Chinese poet-philosopher,wrote,‘Although wereside in far corners of the world, having a good friend is akin tohaving a goodneighbor。’(很多年前,一個叫王勃的中國詩人說,‘海內存知己,天涯若比鄰’。)”引用古詩來表達中國美國雖然隔着太平洋,但是中美還是像鄰近朋友一樣。

四、“二人同心,其利斷金。”——(《易經》)

引用者:里根 (美國第40任總統)

背景說明:仍然是1984年,在美國總統里根訪華歡迎晚宴的第二天。也許他覺得“海內存知己,天涯若比鄰”較淺顯,還不夠減輕中國主人對他這個老牌右翼保守分子的疑慮,里根在這天中國總理晚宴上的祝酒辭中加了一句加大互信力度的話:“…let us be of the same mind。 And as a saying from‘The Book ofChanges’ goes,‘If two people are of the same mind,their sharpnesscan cut through metal。’(讓我們同心同德,正如《易經》中一句話說的那樣‘二人同心,其利斷金’。)”