你究竟要我們怎樣生存?轟動全球華人圈的一首詩
隨著自媒體的迅速發展,公眾表達自己看法和想法的渠道越來越多,看到好多人都撰文抨擊我們祖國如何如何弱小,然後無限制地誇大美國如何如何強大,有些朋友用崇洋媚外之詞來形容這樣的觀點。不過,我們還得承認,有一大批這樣的網友是恨鐵不成鋼。在網路上看到這篇出自美國紐約州立大學水牛城分校榮譽退休物理學教授林多良(Duo-Liang Lin)的一首詩:《你究竟要我們怎樣生存》 ,轟動全球華人圈的一首詩,國人看後沸騰,西方看後沉默!
林多良教授用他的詩歌,表達了整個中華民族對西方勢力打壓中國的強烈憤慨。他的內心獨白令人感慨也令人無奈。國弱受欺凌,國強受敵視,中國人做什麼似乎都不對。
他詩中的那句“你們(西方人)究竟要我們怎樣生存?”一定會成為經典語句。下面分享《你究竟要我們怎樣生存》全詩的中文翻譯和英語原文:
《你究竟要我們怎樣生存》
——引起全球華人轟動的給西方的詩
林多良(音譯)
我們是東亞病夫時,我們被喚作黃禍;
我們被預言是下一個超級大國了,
我們被指是主要威脅。
那時我們閉關自守,你走私鴉片強開門戶;
我們擁抱自由貿易了,你責罵我們搶走你的飯碗。
那時我們風雨飄搖,你鐵蹄犯境要求“利益均沾”;
我們要整合破碎的山河,你說我們“入侵”... ...
叫喊“給西藏Z由”。
我們試行共產主義救國,你痛恨我們成為共黨分子;
我們擁抱資本主義,你又恨我們當了資本家。
當我們的人口到達十億,你說我們在摧毀地球;
我們要限制人口了,你又說我們踐踏人權。
那時我們一貧如洗,你視我們卑賤如狗;
我們有鈔票借給你了,你怨我們令你國債累累。
我們發展工業了,你說我們是汙染者;
我們有貨品賣給你了,你說我們是氣候變暖的因由。
我們購買石油,你說我們榨取兼滅族;
你們為石油開戰,卻說是為了解救生靈。
那時我們動亂無序,你說我們沒有法治;
現在我們要依法平暴,你說我們侵犯人權。
我們靜默無聲時,你說你想讓我們擁有言論自由;
我們不再緘默了,你說我們是被洗了腦的仇外暴民。
為什麼你這樣憎恨我們?我們想知道。
“不”你說:“我不恨你們。”
我們也不恨你;
只是;你瞭解我們嗎?
“當然瞭解”,你說;
“我們訊息多得是,有:AFP CNN 還有BBC... ...
你們究竟要我們怎樣生存?
回答之前,請仔細想一想... ...
因為你的機會是有限的。
已經夠多的了... ...這個世界容不下更多的偽善了。
我們要的是同一個世界,同一個夢想,永享太平。
這個寬廣遼闊的藍色地球,容得下你們,容得下我們。
以下是《你究竟要我們怎樣生存》英文詩歌原文: