當前位置

首頁 > 名人名言 > 愛情名言 > 法語經典愛情名言

法語經典愛情名言

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

法國是愛情之都,法語是最浪漫的語言。下面是本站小編爲大家整理的法語經典愛情名言,希望喜歡!

法語經典愛情名言

表達我愛你的法語

Jet'appréciebeaucouptusais.你知道我很欣賞你。

Jet'appréciebeaucoup.我很欣賞你。

Jesuisamoureuxdetoi.我愛上你了。

Jesuisamoureusedetoi.我愛上你了。

Jet'aime!我愛你!

Jet'adore!我愛你!我崇拜你!我欣賞你!

Jet'aimealafolie!我發瘋一樣的愛你!我爲你着迷!

Moncoeurnebatquepourtoi.我的心只爲你一個人跳動。

Jet'aimais,t'aimeett'aimerai!我以前就愛你,現在還愛你,將來永遠都會愛你。

經典唯美浪漫法語語錄

1、la voix de celle que l'on aime. 最柔美和諧是情人之間的悄悄話。

2、L'amour a son instinct, il sait trouver le chemin du Coeur comme le plus faible insecte marche à sa fleur avec uneirrésistible volonté.愛情有一種本能,她知道如何找到心的路程。就像一隻最弱小的昆蟲,有一種無與倫比的力量,牽引它在它最喜愛的花朵上爬行。

3、Le centre de toute bonté et de toute joie est l'amour. 所有的善良,所有的喜悅,全都歸功於愛情的歡樂。

4、Ce que l'amour peut faire, l'amour ose le tenter. 愛的天職是誘惑。

5、Je t'aime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous sommes ensemble. 我愛你,不僅僅因爲你就是你,還因爲每當我走近你,我不再是我原來的自己。

6、L'amour réunit les coeurs qui s'aiment. 愛是兩顆心的對接,彼此吻合。

7、C'est merveilleux quand on est amoureux 相愛總是美好的。

8、Meme quand on l'a perdu, l'amour qu'on a connu vous laisse un gout de miel. L'amour, c'est éternel ! 愛情,就算很它無奈的遠離我們但仍能給我們留下甜意的溫存。永恆的--愛情。

9、Il faut tant, et tant de larmes. Pour avoir le droit d'aimer. 愛情要經過如浴似淋的淚水洗禮。

10、L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est aussi un art. 愛情既是一種感情,也是一種藝術。

經典電影臺詞法語版

1、我猜着了開頭,但我猜不中這結局。—《大話西遊》 J’ai deviné le début, mais j’ai l’échec de deviné la fin.

2、黎耀輝,不如我們重新開始。—《春光乍瀉》 Li Yaohui, est-ce qu’on pourrait recommencer notre amour?

3、你知不知道有一種鳥沒有腳的?他的一生只能在天上飛來飛去,飛累了就在風裏睡覺,一輩子只能落地一次,那就是他死的時候。—《阿飛正傳》 Il existe une sorte de l’oiseau qui n’a pas de pieds, tu sais? Il vole dans le ciel sans cesse pendant toute la d il est fatigué, il se repose dans le vent. Il peut tomber sur la terre seulement une fois dans la vie au moment de lamort.

4、我知道要想不被人拒絕,最好的辦法就是先拒絕別人。—《東邪西毒》 Le meilleur moyen de ne pas être refusé d’autrui, c’estmoi-même qui fait le premier pas.

5、我要你知道,在這個世界上,總有一個人是會永遠等着你的。無論什麼時候,無論在什麼地方,總會有這麼一個人。——《半生緣》 Jete fais être au courant de ce que dans le monde il existe une personne qui t’attendra toujours n’importe quand etn’importe où, il en existe une…

6、我曾聽人說過,當你不能夠再擁有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘記。——《東邪西毒》 J’ai entendu parlé de ce que tupeux faire unique une chose, c’est ne pas en oublier quand tu ne peux plus en posséder.

7、這麼多年,牽着你的手,就象左手牽着右手沒有感覺,但砍下去也會生疼。——《一聲嘆息》 Il y a tant d’années que j’ai pris tamain, comme je n’ai pas la sensation quand je me coise les mains, mais cela me fait mal en la coupant.

8、所謂深情摯愛,就是你中有我,我中有你,原來,一個人吃飯沒有兩個人吃飯開心。——《天下無雙》 L’amour dit, c’est cequ’il existe le moi dans le toi, vice versa. En fin de compte, deux personnes prennent du repas plus contents qu’une seulele fait.

9、不是子彈,而是美女殺死了野獸。——《金剛》 Ce n’est pas la balle qui tue le monstre, c’est la belle.

10、如果我知道怎麼捨棄你,那該有多好。——《斷臂山》 J’espère savoir comment je pourrais te quitter...

11、我甚至連他的一張照片都沒有。他只活在我的記憶裏。—《泰坦尼克號》 Je n’ai même pas une photo de lui, il est vivantseulement dans ma mémoire.

12、我這一輩子不知道還會喜歡多少個女人,不到最後我也不知道會喜歡哪一個。—《阿飛正傳》 Je ne sais pas encore de combien defemmes je tomberai amoureux, je ne saurai pas ce qui j’aime s’il n’arrivera pas à la dernière seconde.

13、感情就是這樣,你傷了別人,無論有意無意,就總會有一個人來傷你。—《我和春天有個約會》 Si tu blesses le coeur dequelqu’un, il existe une personne qui blessera ton coeur selon la volonté ou non, c’est l’amour.

14、擁抱真是很奇妙,雖然兩顆心靠得很近,卻看不見對方的臉。—《妙手仁心》 Il est merveilleux quand on s’embrasse. Bien queles deux coeurs soient parfaitement proches l’un de l’autre, on ne peut pas se voir.

15、當我站在瀑布前,覺得非常的難過,我總覺得,應該是兩個人站在這裏。—《春光乍瀉》 Quand je m’installe devant la chute d’eau moi-même, je me sens démesurément triste. Il faut que deux personnes s’y installent, j’y pense toujours...

16、姐姐,你千年修行,爲了一個許仙值得嗎?—《青蛇》 Ma soeur, tu attends depuis un mille ans. Maintenant un seulhomme---Xuxian, il métite vraiment ton amour?

17、小時候,看着滿天的星星,當流星飛過的時候,卻總是來不及許願。長大了,遇見了自己喜歡的人,卻還是來不及。—《停不了的愛》 Quand j’étais petit, le ciel était plein d’étoiles dans la nuit. Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard desouhaiter. Maintenant il m’est encore trop tard d’attraper l’amour que je croise.

18、有人就有恩怨,有恩怨就有江湖。人就是江湖,你怎麼退出。—《笑傲江湖》 Les êtres humains produisent la grâce et la rancune,la grâce et la rancune causent la société. En conséquence, les êtres humains sont la société, comment est-ce que tu t’enretires?

19、人生下來的時候都只有一半,爲了找到另一半而在人世間行走。有的人幸運,很快就找到了。而有人卻要找一輩子。—《玻璃樽》 Lors dela naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pour trouver l’autre moitié. Certains ont de lachance, il est rapide pour eux de les avoir trouvés, par contre les autres ont passé toute la vie à trouver.

20、往往都是事情改變人,人卻改變不了事情。—《無間道》 C’est toujours l’environnement qui change les êtres humains, mais lesêtres humains sont impuissants devant l’environnement.

21、有些人一輩子都在騙人,而有些人用一輩子去騙一個人。—《開往春天的地鐵》 Certains mentent pendant toute la vie, tandis quecertains passent toute la vie à mentir à une personne.

22、世界上有那麼多的城市,城市中有那麼多的酒館,而她卻偏偏走進了我的。—《卡薩布蘭卡》 Il y a beaucoup de villes dans lemonde, il existe tant de bistrots dans une ville, alors qu’elle entre dans celui-là où je m’assois.

23、愛情這東西,時間很關鍵。認識得太早或太晚,都不行。—《2046》 Le temps est critique pour l’amour. Cela ne va pas en seconnaissant trop tôt ou trop tard.

24、如果有一天我忍不住問你,你一定要騙我。就算你心裏多不情願,也不要告訴我你最愛的人不是我。 — 《東邪西毒》 Si un jour je nem’empêchais pas de t’en poser, tu me mentirais absolement malgré tout au lieu de me dire que la personne que tuaimes le plus n’est pas moi.

25、我不知道該說什麼,我只是突然在那一刻很想念她。—《開往春天的地鐵》 Je ne sais pas qu’est-ce que je dois dire, je ne pensequ’à elle a ce moment-là.

《小王子》裏經典法語愛情句子

1、小王子:你知道--當你感覺到悲傷的時候,就會喜歡看落日...

Tu sais... quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil.

2、如果有人鍾愛着一朵獨一無二的、盛開在浩瀚星海里的花。那麼,當他擡頭仰望繁星時,便會心滿意足。他會告訴自己:“我心愛的花在那裏,在那顆遙遠的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那麼,對他來說,所有的星光變會在剎那間暗淡無光!而你卻認爲這並不重要!

Si quelqu’un aime une fleur qui n’existe qu’à un exemplaire dans les millions et les millions d’étoiles, ça suffit pour qu’il soit heureux quand il les regarde. Il se dit : "Ma fleur est là quelque part..." Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient ! Et ce n’est pas important ça !

3、因爲忘記自己的朋友是一件悲哀的事情,並不是每個人都有朋友,如果我忘記了小王子,那我就會變得和那些除了對數字感興趣,對其他事都漠不關心的大人們一樣了.

C’est triste d’oublier un ami. Tout le monde n’a pas eu un ami. Et je puis devenir comme les grandes personnes qui ne s’intéressent plus qu’aux chiffres.

4、小王子:我那時什麼也不懂!我應該根據她的行爲,而不是根據她的話來判斷她。她香氣四溢,讓我的生活更加芬芳多彩,我真不該離開她的...我早該猜到,在她那可笑的伎倆後面是繾綣柔情啊。花朵是如此的天真無邪!可是,我畢竟是太年輕了,不知該如何去愛她。

Je n’ai alors rien su comprendre ! J’aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots. Elle m’embaumait et m’éclairait. Je n’aurais jamais dû m’enfuir ! J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses. Les fleurs sont si contradictoires ! Mais j’étais trop jeune pour savoir l’aimer."

5、玫瑰花:"我並非如此的弱不禁風...夜晚的'涼風對我倒有好處。我是一朵花啊。"

Je ne suis pas si enrhumée que ça... L’air frais de la nuit me fera du bien. Je suis une fleur.

6、玫瑰花:哦,如果我想跟蝴蝶交朋友的話,當然就得忍耐兩三隻毛毛蟲的拜訪咯。我聽說蝴蝶長的很漂亮。況且,如果沒有蝴蝶,沒有毛毛蟲,還會有誰來看我呢?你離我那麼遠...至 於大動物,我纔不怕呢,我有我的力爪啊。

Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons. Il paraît que c’est tellement beau. Sinon qui me rendra visite? Tu seras loin, toi. Quant aux grosses bêtes, je ne crains rien. J’ai mes griffes.

7、小王子:我在想星星們閃閃發亮是不是爲了要讓每個人找到回家的路。他說:“看,我的那顆星星,恰好就在頭上卻距離如此遙遠!

Je me demande, dit-il, si les étoiles sont éclairées afin que chacun puisse un jour retrouver la sienne. Regarde ma planète. Elle est juste au-dessus de nous... Mais comme elle est loin !

8、“人羣裏也是很寂寞的。”蛇說。

On est seul aussi chez les hommes, dit le serpent.

9、小王子:人嗎?我想大概有六、七個吧,幾年前看到過他們,但我不知道在哪能找到他們,風把他們吹散了,他們沒有根,活得很辛苦。

Les hommes ? Il en existe, je crois, six ou sept. Je les ai aperçus il y a des années. Mais on ne sait jamais où les trouver. Le vent les promène. Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.

10、 “這是已經早就被人遺忘了的事情。”狐狸說道,“它的意思就是建立關係。”

C’est une chose trop oubliée, dit le renard. Ca signifie "créer des liens..."

11、狐狸說:“對我而言,你只不過是個小男駭,就像其他千萬個小男孩一樣。我不需要你,你也同樣用不着我。對你來說。我也只不過是只狐狸,就跟其他千萬只狐狸一樣。然而,如果你馴養我。我們將會彼此需要,對我而言,你將是宇宙唯一的了,我對你來說,也是世界上唯一的了。

Tu n’es encore pour moi qu’un petit garçon tout semblable à cent mille petits garçons. Et je n’ai pas besoin de toi. Et tu n’as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu’un renard semblable à cent mille renards. Mais, si tu m’apprivoises, nous aurons besoin l’un de l’autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde.

12、狐狸:如果你馴養我,那我的生命就充滿陽光,你的腳步聲會變得跟其他人的不一樣。其他人的腳步聲會讓我迅速躲到地底下,而你的腳步聲則會像音樂一樣,把我召喚出洞穴。

Mais, si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée. Je connaîtrai un bruit de pas qui sera différent de tous les autres. Les autres pas me font rentrer sous terre. Le tien m’appellera hors du terrier, comme une musique. Et puis regarde !

13、狐狸:你看,看到那邊的麥田了嗎?我不吃麪包,麥子對我來說一點意義也沒有,麥田無法讓我產生聯想,這實在可悲。但是,你有一頭金髮,如果你馴養我,那該有多麼美好啊!金黃色的麥子會讓我想起你,我也會喜歡聽風在麥穗間吹拂的聲音。

Tu vois, là-bas, les champs de blé ? Je ne mange pas de pain. Le blé pour moi est inutile. Les champs de blé ne me rappellent rien. Et ça, c’est triste ! Mais tu as des cheveux couleur d’or. Alors ce sera merveilleux quand tu m’auras apprivoisé ! Le blé, qui est doré, me fera souvenir de toi. Et j’aimerai le bruit du vent dans le blé...

14、“你只能瞭解你馴養的東西。”狐狸說,“人類不再有時間去了解事情了,他們總是到商店裏買現在的東西。但是,卻沒有一家商店販賣友誼,所以人類沒有真正的朋友,如果你不需要一個朋友,就馴養我吧!”

On ne connaît que les choses que l’on apprivoise, dit le renard. Les hommes n’ont plus le temps de rien connaître. Ils achètent des choses toutes faites chez les marchands. Mais comme il n’existe point de marchands d’amis, les hommes n’ont plus d’amis. Si tu veux un ami, apprivoise-moi !

16、小王子:“你們很美,”他繼續往下說“但是很空虛,沒有人會爲你們而死,沒錯,一般過路的人,可能會認爲我的玫瑰和你們很像,但她只要一朵花就勝過你們全部,因爲她是我灌溉的那朵玫瑰花;她是那朵我放在玻璃罩下面,讓我保護不被風吹襲,而且爲她打死毛毛蟲的玫瑰;因爲,她是那朵我願意傾聽她發牢騷、吹噓、甚至沉默的那朵玫瑰;因爲,她是我的玫瑰。”

Vous êtes belles, mais vous êtes vides, leur dit-il encore. On ne peut pas mourir pour vous. Bien sûr, ma rose à moi, un passant ordinaire croirait qu’elle vous ressemble. Mais à elle seule,elle est plus importante que vous toutes, puisque c’est elle que j’ai arrosée. Puisque c’est elle que j’ai mise sous globe. Puisque c’est elle que j’ai abritée par le paravent. Puisque c’est elle dont j’ai tué les chenilles (sauf les deux ou trois pour les papillons). Puisque c’est elle que j’ai écoutée se plaindre, ou se vanter, ou même quelquefois se taire. Puisque c’est ma rose.

17、只有用心靈才能看得清事物本質,真正重要的東西是肉眼無法看見的

on ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est invisible pour les yeux.

18、因爲你把時間投注在你的玫瑰花身上,所以,她纔會如此重要。

C’est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante.

19、“人總是這山望着那山高。”扳道工說。

On n’est jamais content là où on est, dit l’aiguilleur.

20、“水對心靈也會有好處。”

L’eau peut aussi être bonne pour le coeur...

21、“因爲有一朵我們看不到的花兒,星星才顯得如此美麗。沙漠美麗,因爲,沙漠某處隱藏着一口井。”小王子說。

Les étoiles sont belles, à cause d’une fleur que l’on ne voit pas。Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c’est qu’il cache un puits quelque part

22、“我今天也要回家了。”“路好遠也很艱難。”

Moi aussi, aujourd’hui, je rentre chez moi...

C’est bien plus loin... c’est bien plus difficile...

23、如果你愛上了某個星球的一朵花。那麼,只要在夜晚仰望星空,就會覺得漫天的繁星就像一朵朵盛開的花。

Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c’est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries.

24、我會住在其中的一顆星星上面,在某一顆星星上微笑着,每當夜晚你仰望星空的時候,就會像是看到所有的星星都在微笑一般。

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.